Thursday, November 13, 2025
BallinaWorld of LiteraturePoems from the Anthology of the Agimian verse -AGIM DESKU (Translated into...

Poems from the Anthology of the Agimian verse -AGIM DESKU (Translated into English by the poet Mrs. Marjeta Shatro Rrapaj)

ALBANIAN Thank you President Trump, but we are Albanians

Albanians o miserables we are Sixteen centuries BC Tanagra and I spoke Albanian Generation after generation we are here Albanians Mountains and plains shout in Albanian

Except in the language of the god we speak In an Albania and eagles of mountain

The deities have transformed us In fairy tales they have blessed us I know before the gods except Homer was here

The centuries of hell are not far away That comes from me once and for all They turned into apocalypse of horror How it hurts me when I look like you to black ravens Not like I am an eagle of blessed soil Let the world burst if it wanted to Albania will not be dismantled

One day our Gods will return to us We trusted the white and black man enough Eh that I believe in the young devil himself.

5 September 2020 AGIM DESKU Translated by Marjeta Shatro Rrapaj

From the Agimian Anthology of the poet AGIM DESKU MORE THAN POETRY

On my birthday

The best wishes come to me every moment

Can’t wait to get down from the rain clouds

I believe they bring me the warmth of the sun

And with the beautiful words of the deities they arrive

Today the kings of spring are no longer with me

Someone looks of the world with covid 19

Maybe why every time I became haughty

Inaudible of the powers of states

I have remained hostage

to my man’s trust

At a time when manhood

is no longer heard

I paid dearly for the silence of the word

I added one more rebellion to my life

I just loved the life of the free fighter

I made the love of his daughter the vers of life

What do I remember about the liberator who didn’t forgive the land

She doesn’t want the tomb of the brave to become dog meat

Today the holy dawns shine in me

Do I have life to see the city except roses

No black clouds of the centuries that cursed us

To bring back the fairy and the love of eagles

25 August 2020 AGIM DESKU Translated by Marjeta Shatro Rrapaj.

SILENCE AGAIN

For the witch time I wrote to you as if you were my liberator

Even so, it holds my life hostage

No one has the courage to tell the truth

Only Serembe has experienced it in his poetic skin

What to say to life when she asks me about her memories

To return to childhood the fabulous life of beauty

They do not allow me those eyes with such a heart when

I paint them How can I so easily forget the silence that never ends

Even life no longer has any meaning in a world full of pain

For the soul there is no question of healing at all

The evenings have become an unforgettable painting for me

There I put your face from the Mona Lize

With a more beautiful name than herself

In the heroine I call and shout

Where are you my liberator of battles left in half victories

For which battles you do not see the beginning or the end

I know well how many times I have died for you and the holy land

In the Prometheus of freedom I was tempted to rise from the grave

How heavy your silence weighs on life

How much someone resembles me in the power of devils when the homeland was divided in two

Prayers to be the bridge of gods have lost their power

Fairy faces are busy indefinitely

Do not turn into something else or the Apocalypse

Stop, Lord, the storms of silence that have taken over

Do not blame either of us for sin

If we are to experience hel

l I became hell for heaven and earth and you heroine.

TË NGJASHME

Komento

Shkruani komentin
Shkruani emrin

TË FUNDIT